JETON KELMENDI (Peja, KOSOVO – BÉLGICA)

Jeton Kelmendi

Jeton Kelmendi

 

 

 

 

 

Jeton Kelmendi, nació en Peja, Kosovo, en 1978. Es un poeta y publicista albanés. Realizó sus estudios universitarios en Pristina, y actualmente vive en Bruselas. Trabaja como publicista en media, en Kosovo y en el extranjero, es miembro de la Asociación de los Periodistas Profesionales de Europa. (Sigue al pie)

 

                                                                                             (Traducciones de Ricardo Rubio)

Viviendo más allá de ella misma
      “Tener fe significa vivir… La fe es la única cosa
        que es nuestra en todo sentido.”
Madre Teresa

       Hoy ha llegado a sí misma y vive con los Ángeles
Jeton Kelmendi

Durante los años
de aquel pasado frondoso
una maravilla albanesa vivió más allá de sí misma
con dos almas
una para Dios y otra para la humanidad

Fue como una flor abriéndose
—Gonxhe—
como una pequeña Calcuta
Fue más albanesa y aun más luz
para la humanidad
Ella oró y fue parte de las oraciones
Ella oró y fue Iliria en rezos
Nuestra Madre Teresa
En 1978 te llamó la paz
Madre, en ese año
vine a este mundo

Hoy
cuando necesito amor propio
parto para Kruja, el hogar de los Kastriotas

y recurro a Gjergi
Cuando necesito una estrella
del universo
camino hacia la cresta del Sol
y recurro a Rugova.
Nuestra Madre Teresa
con tu bendición he caído
y me he levantado
como un dardaniano
Los ángeles del cielo
sonrieron y esperaron
por tu gran despedida
tu enorme despedida
En todos esos años
la patria se preparó
para otro día
llamado Albania
Sigue orando por la humanidad
por los niños sin hogar
por tu sagrado Suelo
que se llama
ILLIRIA

Pasaron muchos años
desde que te fuiste
y otros vendrán
hermosa flor, Gonxhe

Dijo Kadaré:
“Conozco una palabra de piedra
la aprendí en Shkrel”
Tengo un palacio de sueños en algún lugar
Ahora puedes bendecir los restos de Prekaz
y en la ciudad de Gllogjan
Puedes ver la derrota en los ojos

Sé que nuestro padre en el cielo
nos mira con simpatía
Tú di una palabra más en albanés

Dios bendiga Arberia
Enciendan una vela
que ilumine la patria de Illyria
Esta es la primera vez
madre, que eres la luz en ti misma

Todos saben
que nuestro pasado no deslumbra
a nadie
sólo cuando tú estás allí, madre
es maravilloso llegar a él

Hasta Jesús supo de los albaneses
pero la tormenta nos llevó lejos
Qué se puede contra un oscuro destino
cuando los vecinos son así

Pero tú has vivido más allá de ti
y ahora has llegado a vivir contigo para siempre
junto a los ángeles

Tráenos el futuro
Ruega por nosotros, madre, una vez más
porque diciembre es aterrador para mí
y no sé lo que siento

Sospecho que la Primavera retrasa su llegada
antes de aplastar el frío de Dardania
Dardania
No te olvides de la tierra partida en cuatro
Madre, eres nuestro nombre brillando en el cielo
y en la Tierra.

                                                              Bruselas, diciembre de 2007.

 

 

En los árboles de la familia Dukaj

Frente a los árboles
cuando la montaña da sombra
busco el roce del cabello de las hadas

Allí percibo el aroma
de hojas de pino
en el verano de agosto

Tal vez hay un fino cabello
pegado al tronco de los pinos
y hay hierba estrujada
por travesuras de muchachas

Quiero ver al anciano
de los cuentos de hadas que nos enseñaba
en la infancia
En los árboles
más allá de la piedra de Nike Dukaj
quizás esté descansando
y me dirá cuánto he crecido
que ya soy un hombre
Pero su voz
no puede borrar mi nostalgia

En la tumba de Ramci están en ruinas
todas las vallas

Sólo el señor Shehu permanece como Sheh,
El pasto ha cubierto la hierba podrida
en el lado de Hartina,
se dice que hace tiempo
que no se oye cantar al pájaro solitario
el pájaro triste que hay en mí
El pastor ya no toca la flauta
El laúd del Padre Hyse
está sordo
y la torre se nivela junto con la Tierra
Las piedras de la escuela donde aprendimos
están cubiertas por la hierba
y padecen el dolor de los muros.

 

Dónde poner una coma al tiempo

Inflamados
cada uno llega con una vela en sus manos
y yace a la sombra,
donde la paciencia rompe sus dientes
La luz se traga los vientos
en lo alto de las sierras de Albania
Qué tiempo llegó para quitarme las metas

Mi frente se ha vaciado
Las cigarras despiertas daban nombres
de ríos y arroyos a mis desafortunados propósitos
Es difícil creer que los tiempos llegarán
por las arrugas de la historia
con pasos que por ahora son tan tenues

Dónde poner una coma al tiempo
para creer que cambiará
y que el día tendrá su desahogo.

 

Recoger de la palabra

Recoge todo
lo que la palabra te dé

Después, busca algo más
Mantente atento
para recibir lo que sea
y aun si no te da nada

Entrégalo todo hoy
para recoger algo
quizás más adelante

 

Mi palabra es cansado

Cuando vi el otoño en la luz de tus ojos
quise preguntarte por la noche de Prometeo
por el pequeño camino que te llevará
hacia la visión que deja raíces

Mi palabra es cansado
Ni siquiera te dije
que soy un poeta del otoño
ni que he dormido entre versos
Mi amiga
solo quise compararte con la luna

Cuando vuelva por el borde del aire
te invitaré a viajar
a cruzar los caminos de Egnatia
y tendremos planes de futuro
aunque avanzaremos uno por uno

                                       Bierges, verano de 2006.

 

Dilema

Para ser el largo cabello rubio
que se arroje a tu cuello

o para convertirme en el aire
que me respire en tu aliento

o para ser el pensamiento
que te invada la mente

Qué debería ser

 

————————————————

JETON KELMENDI
Poesía publicada:

– El siglo de las Promesas (Shekulli i Premtimeve), 1999.
– Más allá de silencio (Përtej Heshtjes), 2002.
– Si es tarde (Ne qoftë mesditë), 2004.
– Patria disculpas (Me fal pak Atdhe), 2005.
– ¿Adónde van las llegadas? (Ardhjet Ku shkojnë), 2007.
– Usted llegó a las huellas del viento (Erdhe por gjurmë të Eres), 2008.
– El tiempo cuando tiene tiempo (Koha Kure Te Kete Kohe), 2009.
– Pensamientos errantes (Rrugëtimi i mendimeve), 2010.
– El bautizo del espíritu (Pagezimi me shpirtit), 2012.
– Me llamo cosas olvidadas (Thërras gjërat e harruara), 2013.

Teatro publicado:

– La señora Palabra (Zonja Fjalë), 2007 (drama).
– Juego y antijuego (Loje dhe Kunder Loje), 2011 (drama).

Ensayo publicado:

– Misión de la UE en Kosovo después de su independencia, 2010, EE.UU.
– Malos tiempos para el conocimiento, 2011, Pristina, Kosovo.
– Misiones de la OTAN y de la UE, de cooperación o competencia de 2012, Tirana, Albania.

Textos publicados en lengua extranjera:

– Ce mult s-au rãrit scrisorile (Sa Forte Jane rralluar letrat); publicado en rumano.
– Una respiración (Frymëmarrje); publicado en India.
– Parol Dame, drama; publicado en francés.
– En silencio comme le comienzo est (Ku fillon heshtja), poesía; París, Francia.
– Ardhjet Ku shkojnë, poesía en griego; Grecia.
– Wie wollen (Si me Dashte), poesía; Alemania.
– Frau Wort (Miss palabra) drama, Alemania.
– Nasil sevmeli (Si me Dashte), poesía, Turquía.
– En el comienzo del tiempo, poesía, Ucrania.
– Cómo llegar a ti mismo, poesía, en EE.UU.
– Vers A en la parte superior del tiempo pasado, poesía, Rusia.
-.34 poemus, China.
– Puntos elípticos, poesía, Egipto.
– Pensamientos del Alma, España, 2014.
– Sueños en la pared (poesía), en árabe, 2015.

Asociaciones, Premios y Reconocimientos Internacionales:
-Miembro de la Asociación de Periodistas Profesionales de Europa, Bruselas, Bélgica.
-Miembro de la Academia de Ciencias, Artes y Letras de Europa, París, Francia.
-Miembro de la Academia de Ciencia y Educación Superior de Ucrania, Kiev, Ucrania.
-Miembros del club de PEN Internacional belga francófona, Bruselas Bélgica.
-Doctor Honoris Causa del Instituto de Ucrania y los estudios de raza blanca en la Academia de Ciencias de Ucrania.
-SOLENZARA Premio Internacional, París, Francia, 2010.
-Premio Internacional “Nikolaj Gogol”, Ucraine, 2013.
-Premio Internacional “Alejandro Magno”, Grecia, 2013
-Premio Nacional del Libro, Poesía MITINGU, en Gjakova, Kosovo, 2011.
-Premio Internacional “Poesía Mundial”, Tercer Premio en Sara-jevo, Bosnia y Herzegovina 2013.
-“Traductor del año 2013”, en China, 2013.
-Premio Internacional “Mather Teresa” Para Humanity en la Poesía, Gjakova, Kosovo, 2014.
-Premio Internacional “Ludwig Nobel” de Udmurtian, PEN Club, Udmurtu, Rusia, 2014.
-E meries Çmimin “Naji Naamán”, 2014, Líbano.
Sitio web: http://www.jetonkelmendi.page.tl

Anuncios